Кафедра міжкультурної комунікації та перекладу:

(а. 417 тел. 239-46-80)

 

Бораковський Любомир Адамович

E-Mail: lyubomyr.borakovskyy@ukr.net

 

Дата народження 5 серпня 1985 року. У 2008 році закінчив Львівський національний університет імені Івана Франка за спеціальністю «Німецька мова та література», магістр філології. 2008-2010 працював методистом на факультеті іноземних мов та асистентом кафедри міжкультурної комунікації. 2010-2014 навчання у докторантурі (аспірантурі) Віденського університету у рамках проекту «Австрійська Галичина та її мультикультурна спадщина». Перебував на наукових стажуваннях у Гарвардському інституті українських студій (2011) та Ягеллонському університеті у м. Краків (2013). У 2014 році захистив дисертацію на тему «Зображення релігійних конфліктів у літературі австрійської Галичини» та здобув науковий ступінь доктора філософії (Dr. phil). З травня 2014 року працює асистентом кафедри міжкультурної комунікації та перекладу ЛНУ ім. Івана Франка.

 

Наукові інтереси: література XIX та XX століть, культурна семіотика, літературний переклад та теорія літератури/культури, історія.

 

Інтереси та хобі: науково-популярна фантастика, фотографія дикої природи, міфологія.    

 

Список публікацій:

І. Статті:

1. Borakovskyy L. Religion im oder auf dem Wege der Moderne? Stellung der ruthenischen Geistlichkeit zur Modernisierung in Galizien und ihre literarische Auffassung bei Ivan Franko und Osyp Makovej / Lyubomyr Borakovskyy // Galizien: Peripherie der Moderne – Moderne der Peripherie? / HAID E., WEISMANN S., WÖLLER B. [Hrsg.]. – Marburg : Herder-Institut, 2013. – S. 145–157.

2. Бораковський Л. Зображення міжконфесійних відносин у творі Карла Еміля Францоза «Мошко з Парми» / Любомир Бораковський // Іноземна філологія : укр. наук. зб. – Львів : ЛНУ імені Івана Франка, 2012. – Вип. 124. – С. 263–268.

3. Borakovskyy L. „Der Iluj“ von Leopold von Sacher-Masoch. Versuch einer Textanalyse / Lyubomyr Borakovskyy // DaFiU, 2011. – №23. – S. 84–85.

4. Borakovskyy L. Wettbewerb, der uns vereinigt / Lyubomyr Borakovskyy // DaFiU, 2009. – №21. – S. 112–113.

 

ІІ. Переклади:

1. Бруннер Р. Декалог: Божі заповіді чи заборони? / Ріхард Й. Бруннер // Мовленнєві жанри в міжкультурній комунікації : монографія / Помірко Р., Бацевич Ф., Паславська А. та ін. – Львів : ПАіС, 2010. – С. 83–92. (переклад з німецької на українську)

ІІІ. Тези конференцій та відгуки:

1. Borakovskyy L. Galizien. Peripherie der Moderne – Moderne der Peripherie (Konferenzbericht) / Lyubomyr Borakovskyy, Elisabeth Haid // Germanoslavika, 2012. – №1. – S. 131–134. 

2. Borakovskyy L. Das Gebot als Sprechakt / Lyubomyr Borakovskyy // Sammelband der Konferenzvorträge der 16. Tagung des Ukrainischen Deutschlehrer- und Germanistenverbands „Zukunftsperspektiven der deutschen Sprache und der Germanistik in der Ukraine“ – Tscherniwzi : Knyhy XXI, 2009. – S. 18–19.