Кафедра німецької філології:
(к. 427, тел. 239-47-67)

Назаркевич Христина Ярославівна.

 

Закінчила ЛНУ ім. І.Франка у 1986 р.; працювала старшим лаборантом кафедри класичної філології (1986 – 1987), асистентом кафедри німецької філології (1991-1999); навчалась в аспірантурі (1989 – 1991). Захистила кандидатську дисертацію  “Лінгвостилістична структура романів Г.Белля /проблема архітектоніки макротексту/ (1993). З 1999 р. доцент кафедри німецької філології.

Читає теоретичний курс теорії і практики перекладу, курси з перекладу художньої та науково-технічної літератури, спецкурс з німецької літератури.

Сфера наукових інтересів стосується  сучасного літературного тексту (проблеми модифікації традиційного жанру роману)  та перекладознавства. Займається перекладацькою діяльністю (переклади в незалежному культурологічному часописі “Ї”, переклади художніх творів та історичних монографій).

 

Основні публікації:

 

Підручники:
Назаркевич Х. Основи перекладознавства. Grundkurs Translatologie: в 2 ч. Ч. 1: Теоретичний курс: навчальний посібник (гриф МОН) / Х. Назаркевич. - Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка: Львів, 2010. – С.298. – 17,4 друк. арк.

Статті:

 Членування роману Генріха Белля  “Більярд о пів на десяту” як засіб вираження авторської інтенції //Іноземна філологія. Вип. 102, Львів, 1991. – С. 111-116.

Функціонування парентезних конструкцій в романі Генріха Белля “Груповий портрет з дамою” // Іноземна філологія. Вип.103, Львів, 1992. – С.130 – 135.

Якщо існує відчуття дійсності, то має існувати й відчуття можливості. // “Ї”, незалежний культурологічний часопис. № 9, 1997. – С. 163-165.

Назаркевич Х.Я. Gruppenbild mit Steppenwolf (die bedrohte Übersetzerart und ihre Umgebung in der Ukraine) / Сh. Nazarkevytsch // Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung. Jahrbuch. Wallstein Verlag. – 2009. – С. 96–99.
6.1.4.4 Статті у інших вітчизняних виданнях
Назаркевич Х.Я. Redecharakteristik in der Übersetzung/ Ch.Nasarkevytsch // Deutsch als Fremdsprache in der Ukraine (DaFiU). – Львів, 2009. – Вип. 21. – С. 92–95.
Назаркевич Х. Переклад як елемент очуднення в романі Еміне Севгі Ездамар “Життя – караван-сарай” / Х. Назаркевич// Наукові записки. - Вип. 89 (1). - Серія: Філологічні науки (мовознавство): У 5 ч. - РВВ КДПУ ім. В. Винниченка. – Кіровоград, 2010. - С. 73-78.
Nazarkewytsch Ch. Unter einen Hut gebracht. Vorstellung eines deutsch-ukrainischen translatologischen Handbuchs./Ch. Nazarkewytsch // Ukrainisch-bayerische Germanistentagung an der Nationalen Iwan-Franko-Universitдt Lwiw “Ukrainisch-deutsche Begegnungen: Sprache, Literatur, Didaktik”. - Lwiw, 2010. - S. 95-99.
Nazarkewytsch Ch. Ein Handbuch fьr Studenten. /Nazarkewytsch Ch.// DaFiU. - Львів, 2010. - № 22 - С. 85.

Переклади:

          Еріх Цьольнер. Історія Австрії. (переклад) -- Львів: Літопис, 2001. – С. 109-294 .
Назаркевич Х.Я. Мора Терезія. День у день : роман ; пер. з нім. – Львів: Літопис, 2009. – 456 с.
Назаркевич Х.Я. Андреас Унтервегер. Значно далі (уривок з роману «Як на сьомому») // Альманах Четвертого міжнародного літературного фестивалю. Львів, 2009. – с. 209.
Назаркевич Х. Том Шульц. Поезії . / Х. Назаркевич // Літературний журнал РАДАР. - Краків, 2010. - № 2. - С. 36, 38.
Назаркевич Х. Саломе Віланд. Au borl de la mer. / Х. Назаркевич // Літературний журнал РАДАР. - Краків, 2010. - № 2. - С. 151-155.
Назаркевич Х. Катерина Бабкіна. Поезії. Переклад на німецьку з Анею Утлер. / Х. Назаркевич // Літературний журнал РАДАР. - Краків, 2010. - № 2. - С. 11-15.
Назаркевич Х. Ірина Шувалова. Поезії. Переклад на німецьку з Анею Утлер. / Х. Назаркевич // Літературний журнал РАДАР. - Краків, 2010. - № 2. - С. 40-49.
Назаркевич Х. Юлія Стахівська. Поезії. Переклад на німецьку з Анею Утлер. / Х. Назаркевич // Літературний журнал РАДАР. - Краків, 2010. - № 2. - С. 51-55.
Назаркевич Х. Керстін Прайвусс. Поезія . / Х. Назаркевич // Літературний журнал РАДАР. - Краків, 2010. - № 1. - С. 43-47.
Назаркевич Х. Томас Подгостнік. Долоня оповідає про великий палець. / Х. Назаркевич // Літературний журнал РАДАР. - Краків, 2010. - № 1. - С. 101-103.
Назаркевич Х. Селія Шсабкль Гайсерт. Та що тут розповідати, пані Какушке. / Х. Назаркевич // Електронна версія літературного журналу РАДАР: http://www.e-radar.pl/ua,artykuly,6,3044.php
Назаркевич Х. Фердинанд Зайбт. Блиск і вбогість середньовіччя. Історія з початком і кінцем. / Х. Назаркевич // Видавництво Українського Католицького Університету. – Львів, 2010. – С. 512.
Назаркевич Х. Біргіт Бауер. Чужин(к)а. Уривок . /Х. Назаркевич // Альманах Пۥятого міжнародного літературного фестивалю. - Львів, 2010. – С. 20.
Назаркевич Х. Терезія Мора. День у день. Уривок./Х. Назаркевич // Альманах Пۥятого міжнародного літературного фестивалю. - Львів, 2010. – С. 133.
Назаркевич Х. Еліас Шнайттер. What is nude? /Х. Назаркевич // Альманах Пۥятого міжнародного літературного фестивалю. - Львів, 2010. – С. 208-209.
Назаркевич Х. Гельмут Шьонауер. Ти дуриш. Вірші [008], [009] ./Х. Назаркевич // Альманах Пۥятого міжнародного літературного фестивалю. - Львів, 2010. – С. 214.
Назаркевич Х. Nazar Honcar. Dichter noch dichter. / Х. Назаркевич // Edition Thanhдuser und internationales Haus der Autorinnen und Autor. - Graz, 2011. – S. 125.
Назаркевич Х. Беньямін Ляутербах. Bartelby на розі. / Х. Назаркевич // Електронна версія літературного журналу РАДАР: http://www.e-radar.pl/ua,artykuly,6,3086.php
Назаркевич Х. Біргіт Бауер. Чужі кімнати. / Х. Назаркевич // Електронна версія літературного журналу РАДАР: http://www.e-radar.pl/ua,artykuly,6,0,5.php
Назаркевич Х. Біргіт Пьольцев. Портрет з матірю. / Х. Назаркевич // Просто неба. – Львів, 2011. - №12. – С. 29-31.
Назаркевич Х. Роман Граф. Малярка. / Х. Назаркевич // Електронна версія літературного журналу РАДАР: http://www.e-radar.pl/ua,artykuly,6,3105.php
Назаркевич Х. Арно Каменіш. Зас Нер. / Х. Назаркевич // Літературний журнал РАДАР. – Краків, 2011. - №4. – С. 75-77.